Мещеряков А. Н. Книга японских символов. (Фрагмент).

Веер 

King's Flabellum (Fan)

King’s Flabellum (Fan)

Egyptian Mural Painting Depicting a Harpist са. 1184-1147 В.С.

Egyptian Mural Painting Depicting a Harpist са. 1184-1147 В.С.

Painting of a Deity from the Tomb of Nefertari in Thebes ca. 1290-1220 B.C.

Painting of a Deity from the Tomb of Nefertari in Thebes ca. 1290-1220 B.C.

 Oba in Procession

Oba in Procession

      Под словом «веер» мы разумеем складывающийся предмет. Такой веер, завезенный в Европу XVII в., был предназначен для спасения модниц от театральной духоты. В русском языке слово «веер» впервые фиксируется в 1724 г.  Однако первоначальный (китайский) веер не был складывающимся. Это был лист бумаги, шелка, вклеенный в бамбуковую круглую рамку. Несколько походил на ракетку для игры в пинг-понг. Самой ранней формой такого веера было опахало. В Китае такой веер (утива ) известен по крайней мере 2000 лет.

Bon Festival Moon

Bon Festival Moon

19th Century Japanese Print of a Woman with a Fan

19th Century Japanese Print of a Woman with a Fan

The Beauty by Kitagawa Utamaro

The Beauty by Kitagawa Utamaro

Woodblock Print of Courtesans by Kitagawa Utamaro

Woodblock Print of Courtesans by Kitagawa Utamaro

Предназначался веер не только для «вентиляции», но также для защиты от солнца, комаров и сокрытия женского лица от посторонних глаз — японский вариант паранджи. В средневековье японские женщины полагали, что выставлять свое лицо напоказ — неприлично и даже опасно. Открытое лицо — все равно, что открытие собственного имени, делает тебя беззащитным — как перед мужчиной, так и перед недобрыми духами. Точно также считалось недопустимым обладать загорелой кожей. Одним из признаков «настоящей» красавицы, которая никогда не работала в поле, была белая кожа. Это должно было отличать ее от обычных женщин, т.е. опаленных солнцем крестьянок.

      В Японии веер появился не позднее VIII в., о чем и имеется письменное свидетельство: в 762 г. одному ветхому старику в виде особой милости было разрешено являться ко двору с посохом и веером. Помимо указанных целей, веер с металлической ручкой и металлической окантовкой (при этом сама лопатка делалась из покрытого лаком дерева) использовался военачальниками самураев для руководства сражениями. В настоящее время такими веерами пользуются судьи в борьбе сумо — веером судья указывает на победителя схватки. В средневековом  эпосе «Сказание о доме Тайра» повествуется о том, как могущественный военачальник Тайра Киёмори, застигнутый на переправе темнотой, взмахом веера заставил солнце вновь подняться на небосклон. Веер,  прикрепленный  к  древку,  воткнутому  в  землю,  указывал  на  местонахождение  коня  военачальника. Одна из многочисленных легенд о знаменитом полководце Такэда Сингэн (1521-1573) рассказывает, что с помощью взмаха веера Сингэн оборонился от теснивших его вражеских войск. В японских сказках вееру также отводится роль волшебной палочки. Веер — непременный атрибут демона тэнгу - гибрида собаки и птицы, длинноносого демона, который обитает на вершине дерева, обычно сосны. С помощью взмаха круглого вера тэнгу мог удлинять и укорачивать людские носы.

   Technique of use of a fighting fan

Technique of use of a fighting fan

Pair of Fish by Anonymous, 12th-13th Century

Pair of Fish by Anonymous, 12th-13th Century

Fan with pigeons by Ci Bai-shi (1860-1957)

Fan with pigeons by Ci Bai-shi (1860-1957)

17th-Century Ukiyo-e Painting of a Dancer

17th-Century Ukiyo-e Painting of a Dancer

Кроме утива, в Японии получил распространение и складной веер (ооги или сэнсу ). Считается, что ооги был изобретен в Японии, а затем заимствован Китаем — редчайший для древности случай. Обычно поток технологической информации был направлен прямо в противоположную сторону. Складывающийся веер украшали живописью и стихами. В «Окагами» говорится, что «придворные делали разные веера и преподносили государю. Многие покрывали планки вееров золотым и серебряным лаком, некоторые инкрустировали планки вставками из золота и ароматического дерева дзин, пурпурного сандала, наносили резьбу, писали на несказанно красивой бумаге японские песни и китайские стихи, перерисовывали картинки с изображением знаменитых мест из книг…»

 Использовался веер и для церемониальных целей — император жаловал веера особо отличившимся придворным. Одним из самых популярных подарков был веер. Считалось, что он приносит счастье и процветание. Форма веера, казалось бы, мало подходит для игр. Тем не менее, в период Эдо японцы увлекались игрой с веерами. На поверхность стола ставилась мишень в виде дерева гинкго. В нее кидали раскрытым веером. По тому как упало дерево и в какой степени открытости оказался после этого веер, бросавший получал определенное количество очков.

The Japanese fan

The Japanese fan

A Six Panel Screen Painted in Sumi, Color and Gofun on Paper Sprinkled with Scattered Fans ca.18th c

A Six Panel Screen Painted in Sumi, Color and Gofun on Paper Sprinkled with Scattered Fans ca.18th c

Symbols of Autumn by Shibata Zeshin 19с

Symbols of Autumn by Shibata Zeshin 19с

Идея — веер сокрывает лицо, а значит и душу, находит свое выражение в том, что при встрече с человеком более высокопоставленным, чем ты сам, использование веера по его прямому назначению запрещалось правилами приличия: лицо подчиненного должно быть открыто всегда.

 Веер является также непременным аксессуаром актера. В представлениях средневекового театра Но, который дожил и до сегодняшнего дня, каждый персонаж обладает присущим только ему веером. Если это китаец, у него в руках будет круглый веер утива. Веера с черными пластинками (их должно быть 15) предназначаются для мужских и женских ролей, со светлыми — для стариков и монахов.

Поскольку при обмахивании совершаются движения, направленные как к себе, так и от себя, в ритуалах веер используется с двоякой целью. С одной стороны он способен прогонять злых духов, а с другой — акцентированное движение веера к себе предназначено для вызывания божеств. Веер широко используется в ритуальных танцах, исполняемых в синтоистских святилищах. В связи с этим непременным атрибутом жреца является веер. Зафиксированы случаи, когда веер почитается за главную храмовую  святыню,  в  которой  обитает божество. Одним из терминов, обозначающих  общину   верующих,   является   именно   веер.   То есть скрепленные  штифтом  планки складывающегося веера символизируют единство его бамбуковых составляющих — членов религиозной общины Веер широко используется в ритуальных танцах, исполняемых в синтоистских святилищах. В связи с этим непременным атрибутом жреца является веер. Зафиксированы случаи, когда веер почитается за главную храмовую святыню, в которой обитает божество. Одним из терминов, обозначающих общину верующих, является именно веер. То есть скрепленные штифтом планки складывающегося веера символизируют единство его бамбуковых составляющих — членов религиозной общины.

Young Men Entertained by Courtesans on a Veranda in Shinagawa by Torii Kiyonaga 18th с

Young Men Entertained by Courtesans on a Veranda in Shinagawa by Torii Kiyonaga 18th с

The Japanese miniature  ca. 14th c

The Japanese miniature ca. 14th c

The Chinese fans

The Chinese fans

В представлении японцев загробный мир управлялся буддами, а не синтоистскими божествами. Поэтому для удачного перерождения в буддийском раю следовало разорвать свои связи с божествами, хотя при жизни практически для каждого японца было (и остается) совершенно нормальным посещение как буддийских храмов, так и синтоистских святилищ. Кроме того, следовало предотвратить возврат духа покойного в мир живых и устроить так, чтобы душа усопшего полностью ушла из этого мира. В противном случае злые духи могли через наиболее близкие к нему вещи нанести ему непоправимый вред. Способов разрыва с богами и жизнью было несколько. Можно было вывернуть наизнанку одежду покойного. Можно было разбить его чашку. А можно было после смерти разломать веер и забросить его на крышу дома или же перекинуть через ее конек.

  Рисовались на веерах даже географические карты — такие веера брали с собой в дорогу путешественники.

[При том, что мы знаем о сакральном значении восточных вееров и о сакральном значении карт - точнее, космограмм, "карт мира" -  во многих, если не во во всех древних культурах, - можно предположить существование подобных изображений на китайских веерах - А.Б. ].

Detail of The Lovers Relief Sculpture

Detail of The Lovers Relief Sculpture

Detail of Angkor Wat. King Suryavarman II  12th с

Detail of Angkor Wat. King Suryavarman II 12th с

Liturgical Fan of Saint Philibert de Tournus

Liturgical Fan of Saint Philibert de Tournus

Early 19th-Century Spanish Fan

Early 19th-Century Spanish Fan

The girl with a fan by Renoir.

The girl with a fan by Renoir.

Luna by Charles Edward Halle 1866-1914

Luna by Charles Edward Halle 1866-1914

Print Friendly

Коментарии (0)

› Комментов пока нет.

Добавить комментарий

Pingbacks (0)

› No pingbacks yet.