Михайлов Андрей Дмитриевич. Средневековые легенды и западноевропейские литературы. (Продолжение I).

ПРИМЕЧАНИЯ

1

Литература, посвященная артуровским легендам, огромна, поэтому укажем здесь лишь два справочных издания и несколько основополагающих работ, остальные даются, по мере надобности, по ходу статьи. Итак: The Arthurian Encyclopedia / Ed. by N. J. Lacy. N. Y.; L., 1986; Minary R., Moorman Ch. An Arthurian Dictionary. Chicago, 1990; Faral E. La légende Arthurienne. T. I–III. Paris, 1929; Arthurian literature in the Middle ages / Ed. by R. S. Loomis. Oxford, 1959; Markale. Le Roi Arthur. Paris, 1980.

2

См.: Loomis R. S. Arthurian Legends in Medieval Art. L.; N. Y., 1938. P. 32–36; Loomis R. S. Wales and the Arthurian Legend. Cardiff, 1956. P. 198–208.

3

Алексеев M. П. Литература средневековой Англии и Шотландии. М., 1984. С. 318.

4

Литературная газета. 10 августа 1965 г.

5

Мы имеем в виду, в частности, авантюрный роман «Тристан», созданный в первые годы XVI в. Пьером Сала (См.: Pierre Sala. Tristan, roman d’aventures du XVI siècle / Publié par L. Muir. Genève; Paris, 1958). О нем см. ниже с. 167–169.

6

Из характерных примеров подобных переделок см.: Les Romans de la Table Ronde mis en nouveau langage par P. Paris. T. I–V. Paris, 1868–1877; Les Romans de la Table Ronde / Nouvellement rédigés par I. Boulenger. Paris, 1961.

7

См.: Филип Я. Кельтская цивилизация и ее наследие. Прага, 1961.

8

Лукиан. Собр. соч. T. II. м.; Л., 1935. С. 722–724.

9

См.: Le Roux F. Le Dieu celtique aux liens. De l’Ogmios de Lucien à l’Ogmios de Diirer // Ogam. Tradition celtique. Rennes, 1960. T. XII. P. 209–234.

10

См.: Rhys J. Studies in the Arthurian Legend. L., 1891. P. 7.

11

См.: Jones W. L. King Arthur in history and legend. Cambridge, 1914. P. 17.

12

Cm. Jackson К. H. The Arthur of histoiy // Arthurian literature in the Middle ages. Oxford, 1959. P. 10.

13

См… например: О. Орестов. Легенды и быль о короле Артуре // Вокруг света. 1971. № 1. С. 63–67.

14

Faral Е. La légende Arthurienne. T. I. Paris, 1929. P. 134.

15

Rhys. Op. cit. P. 39 sqq.

16

Loomis R. S. Celtic Myth and Arthurian romance. N. Y., 1927. p. 350–355.

17

См.: Мелетинский E. M. Происхождение героического эпоса. Ранние формы и архаические памятники. М., 1963. С. 25–72.

18

Loomis R. S. Wales and the Arthurian Legend. Cardiff, 1956. P. 20.

19

См. обобщающую работу по кельтской мифологии: M.-L. Sioestedt. Dieux et héros des Celtes. Paris, 1940.

20

См.:LeRoux F. Notes d’Histoire des Religions. 9. Introduction à une étude de l’«Apollon» celtique // Ogam. 1960. T. XII. P. 59–72.

21

Le Roux F. Introduction générale à l’étude de la tradition celtique // Ogam. 1967. T. XIX. P. 352.

22

Ettinger E. Les conditions naturelles des légendes celtiques // Ogam. 1960. T. XII. P. 101–112.

23

Ирландские саги / Пер., предисл., вступит, ст. и коммент. А. А. Смирнова. Л., 1933. С. 105.

24

Там же. С. 106.

25

Loomis R. S. Wales and the Arthurian Legend. P. 77–78.

26

Ирландские саги. С. 107.

27

Этот термин имеет разные толкования, его переводят и как «рассказ о молодости и приключениях героя», и как «то, что должен знать рассказчик – ученик барда». См.: Мабиногион: Волшебные легенды Уэльса // Пер., вступит, статья и примеч. В. В. Эрлихмана. М., 1995.

28

См.: Смирнов А. А. Роман о Тристане и Изольде по кельтским источникам // Из истории западноевропейской литературы. м.; Л., 1965. С. 49–64.

29

Ирландские саги. С. 33–34.

30

См.: Филип Я. Кельтская цивилизация и ее наследие. С. 168.

31

См.: Marx J. Nouvelles recherches sur la littérature arthurienne. Paris, 1965. P. 160–164. См. также: Chadwick N. The Age of the Saints in the early Celtic church. Oxford, 1961.

32

Ренан Э. Поэзия кельтических рас // Ренан Э. Собр. соч. Т. 3. Киев, 1902. С. 182–219.

33

Arnold M. On the study of Celtic literature. L., 1867.

34

Ренан Э. Собр. соч. T. 3. С. 189.

35

Marx J. Nouvelles recherches sur la littérature arthurienne. P. 9.

36

Williams J. Studies in Early Welsh Poetry. Dublin, 1944.

37

Marx J. Nouvelles recherches…. P. 24.

38

Ирландские саги. С. 237–246.

39

Филип Я. Кельтская цивилизация и ее наследие. С. 171.

40

См. о них: Jackson К. H. Arthur in early welsh verse // Arthurian literature… P. 12–19.

41

Marx J. Les littératures celtiques. Paris, 1959. P. 13.

42

Rirai Е. Op. cit. T. I. Р. 147.

43

Faral E. Op. cit. T. I. P. 147.

44

В книге Ненния четко прослеживаются разные хронологические пласты; так до гл. 36 основа книги – южная и более ранняя, затем появляются мотивы северной Британии, когда и возникает фигура Артура. Русский перевод «Истории бриттов» Ненния см.: Гальфрид Монмутский. История бриттов. Жизнь Мерлина. М., 1984. С. 171–193 (здесь же, естественно, и перевод обеих книг Гальфрида).

45

Faral. Op. cit. Т. I. P. 147.

46

Ibid. T. III. Р. 38–39: «Двенадцатой была война на горе Бадон, когда при одной лишь вылазке Артура в один день были уничтожены 960 человек».

47

Работа не совершенно бесплодная: завоеватели-норманны вынуждены были считаться с кельтскими князьками (последний из них – Ллуелин аб Груффидд – умер в 1282 г.), а Эдуард I (1272–1307), король из норманнской династии, предусмотрительно ввел титул принца Уэльского для наследника престола, тем самым подчеркнув значение валлийских земель в своем королевстве.

48

См.: Faral Е. Op. cit. T. I. Р. 243

49

«Hic est Artur de quo Britonum nugae hodieque délirant» (FaralE. Op. cit. T. I. P. 247): «Это Артур, о котором бритты еще и теперь всякий вздор в умопомрачении несут».

50

Faral E. Op. cit. Т. I. Р. 257–261.

51

Этот персонаж, Черный волшебник Мабон, встречается в ряде поздних романов «бретонского цикла» – в прозаическом «Романе об Артуре», в «Прекрасном незнакомце» Рено де Боже и др.

52

Marx J. Nouvelles recherches… P. 29.

53

См.: Foster I. L. Culhwch and Olwen and Rhonabwy’s Dream // Arthurian literature… P. 31–43.

54

Watkin M. La civilisation française dans les Mabinogion. Paris, 1962.

55

См.: Williams M. Essai sur la composition du roman gallois de Peredur. Paris, 1909; Foster L L. Gereint, Owein, and Peredur // Arthurian literature… P. 192–205; Marx J. Nouvelles recherches… P. 122–135.

56

См.: Marx J. Le conte d’aventure, canevas du Conte du Graal de Chrétien de Troyes //Le Moyen Age. 1961. № 4. P. 439–477.

57

Le Roux F. Notes d’histoire et des religions // Ogam. 1966. T. XVIII. P. 156.

58

См.: Смирнов А. А. Ае Марии Французской и анонимные ле // Из истории западноевропейской литературы. М.; А., 1965. С. 88—114. См. о ней также ниже, с. 155–156.

59

Bezzola R. Les origines et la formation de la littérature courtoise en Occident. 3 parties en 7 vol. P., 1944–1963.

60

Marx J. Nouvelles recherches…. P. 31–32.

61

Подчеркнем здесь тесную связь складывающихся французской и английской куртуазных традиций (это не устраняет, конечно, вопроса о их национальной специфике, что можно было бы показать на сопоставлении творчества франко-норманна Васа и англичанина Аайамона). Таким образом, французские труверы воспринимали артуровские сюжеты по меньшей мере из трех источников: от бретонских жонглеров, от их островных собратьев и из латинских сочинений типа книги Гальфрида Монмутского. Связь с английской средой у них была довольно тесной. Так, крупнейший французский поэт второй половины XII в., Кретьен де Труа, мог иметь контакты с английским обществом, хотя это документально и не подтверждается. Дело в том, что Кретьен был связан со дворами Марии Шампанской и Филиппа Фландрского; но Мария была дочерью знаменитой Алиеноры Аквитанской, вышедшей после развода с Людовиком VII за Генриха Плантагенета. Поэтому совершенно исключать возможность английских связей Кретьена вряд ли было бы правомерно.

62

Смирнов А. А. Из истории западноевропейской литературы. С. 97.

63

Жирмунский В. М. Средневековые литературы как предмет сравнительного литературоведения // Сравнительное литературоведение: Восток и Запад. Л., 1979. С. 170.

64

Романы Кретьена де Труа издавались – строго научно – много раз, поэтому укажем лишь две наиболее значительные публикации: Les Romans de Chrétien de Troyes édités d’après la copie de Guiot. T. I–VI. Paris, 1954–1974; Chrétien de Troyes. Oeuvres com plètes. Paris, 1994 («Bibliothèque de la Pléiade»), На русский язык переведены «Эрек и Энида» и «Клижес» (см.: Кретьен де Труа. Эрек и Энида. Клижес. М., 1980), а также, неполностью, «Ивейн» (см.: Средневековый роман и повесть. М., 1974. С. 31—152). Литература о Кретьене достаточно велика; наиболее важные работы указаны в сн. 65.

65

Укажем лишь обобщающие работы: Bruce J. D. The evolution of Arthurian romance from the beginings clown to the year 1300. T. 1–2. Gôttingen, 1923, «Arthurian literature in the Middle ages». Oxford, 1959. P. 94—552 (главы, написанные P. III. Лумисом, редактором этого коллективного труда, а также Жаном Фрапье, Александром Миша, Ритой Аежен, Юджином Винавером, Эрнстом Хёпфнером, Альбертом Томпсоном, Отто Шпрингером, Фанни Богдановой, Чедриком Пикфордом, Полем Реми, Шарлем Фулоном, Марией Розой де Малькиель, Антонио Вискарди, Ллуелином Фостером и др.); Loomis R. S. The development of Arthurian romance. L., 1963. См. также капитальное исследование более узкого характера: Huby M. L’adaptation des Romans courtois en Allemagne au XIIe et au XIIIe siècle. Paris, 1968. Специально о Кретьене де Труа из огромного числа посвященных ему работ см.: Borodine M. La femme et l’amour au XIIe siècle d’après les poèmes de Chrétien de Troyes. Paris, 1909; Bezzola R. Le sens de l’aventure et de l’amour (Chrétien de Troyes). Paris, 1947; Cohen C. Un grand romancier d’amour et d’aventure au XIIe siècle. Paris, 1948; Loomis R. S. Arthurian tradition and Chrétien de Troyes. N. Y., 1949; Hofer St. Chrétien de Troyes, Leben und Werke des altfranzôsischen Epikers. Kôln, 1954; Frappier J. Chrétien de Troyes. Paris, 1957; Micha A. La tradition manuscrite des romans de Chrétien de Troyes. Genève, 1966;Frappier J. Etude sur Yvain ou le Chevalier au lion de Chrétien de Troyes. Paris, 1969; Topsfield L. T. Chrétien de Troyes: A Study of the Arthurian Romances. Cambridge, 1981;Baumgartner E. Chrétien de Troyes: Yvain, Lancelot, La charette et le lion. Paris, 1992; Duggan J. J. The Romances of Chrétien de Troyes. L., 2001. См. также: Михайлов А. Д.Французский рыцарский роман и вопросы типологии жанра в средневековой литературе. М., 1976. С. 111–147; Мелетинский Е. М. Средневековый роман: Происхождение и классические формы. М., 1983. С. 105–137.

66

См.: Жирмунский В. М. Народный героический эпос. М.; Л., 1962. С. 32–43.

67

M. Roques. Le Graal de Chrétien et la Demoiselle au Graal // Romania. 1955. № 1. P. 1—27.

68

Marx J. Nouvelles recherches…. P. 85—121, 196–204.

69

От греч. Kpârrjp – чаша, сосуд, через лат. crater и Cratalem.

70

См.: The Vulgate Version of the Arthurian Romances / Ed. by O. Sommer. Vol. I–VII. Washington, 1908–1913.

71

См.: Lot F. Etude sur le Lancelot en prose. Paris, 1918. Обратим внимание, что при публикации прозаических версий (а их существует несколько) в качестве названия используют то одно наименование, то другое, тем самым выделяя основную повествовательную доминанту каждой версии; см.: Lancelot: Roman en prose du XIIIe siècle / Ed. A. Micha. T. I–IX. Paris; Genève, 1978–1983; Le Livre du Graal / Ed. Ph. Walter. T. I–II. Paris, 2001–2003 («Bibliothèque de la Pléiade»), издание продолжается.

72

См.: Frappier J. Etude sur la Mort le Roi Artu. Genève; Paris, 1961. P. 27—146.

73

Palamède et la compilation de Rusticien de Pise, analyse critique d’après les manuscrits de Paris. Paris, 1890; Vinaver E. Etudes sur le Tristan en prose. Les sources, les manuscrits, bibliographie critique. Paris, 1925; Vinaver E. The Prose Tristan // Arthurian literature… P. 339–347; Curtis R. L. Le Roman de Tristan en prose. Miinchen, 1963.

74

См.: Bedier J. Le Roman de Tristan par Thomas. Vol. 2. Paris, 1905. The Works of Sir Thomas Malory / Ed. by E. Vinaver. Oxford, 1947. T. I. P. XXXII. Сжатый, но удачный анализ книги Мэлори см.: Андреев М. Л. Рыцарский роман в эпоху Возрождения. М., 1993. С. 16–32.

75

The Works of Sir Thomas Malory / Ed. by E. Vinaver. Oxford, 1947. T. I. P. XXXII. Сжатый, но удачный анализ книги Мэлори см.: Андреев М. Л. Рыцарский роман в эпоху Возрождения. М., 1993. С. 16–32.

76

Ibid. Р. XXXIII.

77

Brewer D. S. The hole book // Essays on Malory / Ed. by J. A. W. Bennett. Oxford, 1963. P. 41.

78

Brewer D. S. Form in the Morte Darthur // Medium Aevum. 1952. T. XXI. P. 14–24; Lumiansky R. M. The Question of Unity in Malory’s Morte Darthur // Tulane Studies in English. 1955. T. V. P. 29–39; Reiss E. Sir Thomas Malory. N. Y., 1966. P. 26–30.

79

Reiss E. Op. cit. P. 29.

80

Lewis С. S. The English Prose Morte // Essays on Malory. Oxford, 1963. P. 22.

81

См. о нем: Pauphilet A. Etudes sur la Queste del Saint Graal attribuée à Gautier Map. Paris, 1921. См. также: Lol-Borodine M. Trois essais sur la Quête du Saint Graal. Paris, 1921.

82

Gilson E. La mystique de la grâce dans la Queste de Saint Graal // Romania. 1925. P. 323–347.

83

Алексеев М. П. Литература средневековой Англии и Шотландии. М., 1984. С. 319.

84

См. о нем: Frappier J. Etude sur la Mort le Roi Artu. Cenève; Paris, 1961.

85

См.: La Mort le Roi Artu, roman du XIIIe siecle / Ed. par J. Frappier. Genève; Paris, 1964. P. XXX–XXXVI.

86

См.: Vinaver E. Malory. Oxford, 1929. P. 128–154. Его новые позиции в этом вопросе поддержаны в коллективном труде: Malory’s originality //A Critical Study of Le Morte Darthur / Ed. by R. M. Lumiansky. Baltimore, 1964.

87

Аналогичные черты прослеживаются и в восточных средневековых литературах; см.: Рифтин Б. Метод в средневековой литературе Востока // Вопросы литературы. 1969. № 6. С. 75–93.

88

См.: The Works of Sir Thomas Malory. Vol. III. P. 1275.

89

См.: Mamyзова В. И. К проблеме английского Предвозрождения // Вестник Московского университета. Филология. 1969. № 6. С. 38–47.

90

Ср.: Callais P. Genèse du roman occidental. Essais sur Tristan et Iseut et son modèle persan. Paris, 1974. P. 39.

91

См. Lazar M. Amour courtois et fin’amors dans la littérature du XII siècle. Paris, 1964. P. 172: «Совершенно очевидно, что нельзя говорить о легенде о Тристане и Изольде, как если бы речь шла об одной поэме, произведении одного автора… Анализировать все эти разные по концепции версии, относящиеся к разным эпохам, рассматривать их как одно произведение и извлекать в результате этого анализа некое общее содержание и общий смысл – это значит становиться на неверный путь».

92

Bédier J. Le Roman de Tristan par Thomas. Vol. II. Paris, 1905.

93

Paris G. Poèmes et Légendes du Moyen Age. Paris, 1899. P. 176.

94

Rougemont D. de. L’amour et l’Occident. Paris. 1972. P. 61.

95

Cazenave M. Le Philtre et l’amour. La légende de Tristan et Iseut. Paris, 1969. P. 126.

96

См., например, «История французской литературы». Т. I. M.; Л.: Изд-во АН СССР, 1946. С. 107.

97

Козовой В. Роман о Тристане и Изольде //Le roman de Tristan et Iseut / Renouvelé par J. Bédier. Moscou, 1967. P. 17.

98

Vinaver E.Etudes sur le Tristan en prose. Paris, 1925. P. 9.

99

Rougemont D. de.L’amour et l’Occident. P. 11.

100

Cazenave M. Le Philtre et l’amour. P. 39–40.

101

Paris С.Poèmes et Légendes du Moyen Age. P. 123.

102

Bédier J. Le Roman de Tristan par Thomas. Vol. II. P. 145.

103

Cazenave M. Le Philtre et l’amour. P. 34.

104

Cazenave M. Le Philtre et l’amour. P. 42.

105

См.: Тристан и Исольда. От героини любви феодальной Европы до богини матриархальной Афревразии // Коллективный труд Сектора семантики мифа и фольклора под редакцией академика H. Я. Марра. А, 1932.

106

Гуревич А. Я. Категории средневековой культуры. М., 1972. С. 38.

107

Rougemont D. de L’amour et l’Occident. P. 23–24.

108

Ibid. Р. 21.

109

Cazenave M.Le Philtre et l’amour. P. 31.

110

Les Tristan en vers / Ed. de J. Ch. Payen. Paris, 1974. P. X. Позже вышло издание, включающее более многочисленные версии легенды; см.: Tristan et Yseut: Les premières versions européennes / Ed. de Chr. Marchello-Nizia. P., 1995 (Bibliothèque de la Pléiade).

111

A Блок. Собр. соч. T. 4. M.; A.: Гослитиздат, 1961. С. 545.

112

Lazar M. Amour courtois et fin’amors. P. 154.

113

Cazenave M. Le Philtre et l’amour. P. 90.

114

Les Tristan en vers. P. IX–X.

115

Ср.: Cazenave M. Le Philtre et l’amour. P. 53.

116

См.: Lazar M. Amour courtois et fin’amors. P. 28–32.

117

См.: Les Tristan en vers. P. IX.

118

Rougemont D. de.L’amour et l’Occident. P. 29.

119

Ibid. Р. 29–30.

120

Ibid. Р. 33.

121

Le troubadour Guillem Montanhagol / Ed J. Coulet. Toulouse, 1898. P. 69: «Любовь – это не грех; это, скорее, достоинство, которое делает плохого хорошим, а хорошего – еще лучшим. Она указывает человеку путь к ежедневным добрым делам».

122

Les Tristan en vers. P. XI.

123

Манн Т. Искусство романа // Манн Т. Собр. соч. Т. 10. М.: Гослитиздат, 1961. С. 280.

124

Там же. С. 281–282.

125

Вагнер Р. Статьи и материалы. М., 1974. С. 65.

126

Rougemont D. de. L’amour et l’Occident. P. 15.

127

Фрейденберг О. М. Целевая установка коллективной работы над сюжетом Тристана и Исольды // Тристан и Исольда. От героини любви феодальной Европы до богини матриархальной Афревразии. Д., 1932. С. 15.

128

Eisner S. The Tristan legend. A Study in Sources. Evanston, 1969. P. 122–125.

129

См., например, Eisner S.The Tristan legend. P. 150–155.

130

Тристан и Исольда. С. 117.

131

См.: Дондуа К. Д. Абесалом и Этер // Тристан и Исольда. С. 175–182.

132

Сага о Волсунгах / Пер., предисл. и примеч. Б. И. Ярхо. м.; Д., 1934. С. 186.

133

Лихачев Д. С. Человек в литературе Древней Руси. М., 1970. с. 94–95 (1-е изд., 1958). Ср.: Изборник. М., 1969. С. 757(примеч. Р. П. Дмитриевой). Ср. также: «Особенно много общего наблюдается между Повестью о Петре и Февронии и Повестью о Тристане и Изольде как в передаче главной поэтической темы и сюжетной линии, так и в отдельных характерных эпизодах. Близость эта носит типологический характер и обусловлена тесной связью всех этих произведений с устно-поэтическим творчеством» (Дмитриева Р. П.Древнерусская повесть о Петре и Февронии и современные записи фольклорных рассказов // Русская литература.1974. № 4. С. 91).

134

Лихачев Д. С. Человек в литературе Древней Руси. С. 94. Здесь удивляет указание автора на преодоление героями «иерархических преград феодального общества», чего, конечно, в нашей легенде не было. Р. П. Дмитриева в более поздней работе эту оплошность своего учителя исправила. См.: Повесть о Петре и Февронии / Подгот. текстов и исслед. Р. П. Дмитриевой. Л., 1979. С. 5.

135

Истоки русской беллетристики. Возникновение жанров сюжетного повествования в древнерусской литературе. Л., 1970. С. 261.

136

Конрад Н. И. Запад и Восток. М., 1972. С. 287.

137

Zenker R.Die Tristansage unci das persische Epos von Wis und Ramin // Romanische Forschungen. XXIX. 1910. S. 321–362. Ср.: Polak L. Tristan and Vis and Ramin // Romania. XCV. 1974. № 2. P. 216–234; Schroder F. R. Die Tristansage und das persische Epos Wîs und Râmîn // Grundriss der romanischen Literatur des Mittelalters. XI. 1961. S. 1—44.

138

Впрочем, в своей очень обстоятельной работе видный французский медиевист Пьер Галле вновь вернулся к этой теме и даже попытался проследить гипотетический путь сюжета персидской поэмы через арабизированную Испанию и куртуазный Прованс к северофранцузским поэтам. В основе исследования П. Галле лежит мысль, что легенда о Тристане и Изольде не могла возникнуть как обычная средневековая легенда, что в ее основе должен лежать конкретный литературный источник, который был при перенесении на европейскую почву и в более архаичную культурную среду «мифологизирован»; поэтому легенда приобрела новые черты и иной смысл, отличающие ее от поэмы Гургани (См.: Gallais P. Genèse du roman occidental. Essais sur Tristan et Iseut et son modèle persan. Paris, 1974). П. Галле даже высказал предположение, что перенести легенду на романскую почву мог знаменитый эрудит и писатель Петр Альфонси. Однако это и многие другие утверждения ученого достаточно осторожны и в лучшем случае предварительны.

139

См.: Singer S.Arabische unci europàische Poesie im Mittelalter // Abbandlungen der Preussischen Akademie der Wissenschaflen. 1918. № 13. S. 8—10.

140

Жирмунский В. Народный героический эпос. Сравнительно-исторические очерки. М.; А., 1962. С. 68.

141

См.: Schoepperle С.Tristan and Isolt. A Study of the Sources of the Romance. Vol. 1–2. London, 1913; Thurneysen A. Eine irische Parallele zur Tristan-Sage // Zeitschrift fiir romanische Philologie. XLIII. 1923. S. 385–402; Carney J. P. Studies in Irish Literature and History. Dublin, 1955. P. 189–242; Eisner S. The Tristan legend. A Study in Sources. Evanston, 1969; Padel O. J. The Cornish Background of the Tristan Stories // Cambridge Medieval Celtic Studies. I. 1981. P. 53–81.

142

Смирнов А. Роман о Тристане и Изольде по кельтским источникам // Из истории западноевропейской литературы. М.; А., 1965. С. 49–64.

143

Русский перевод см.: Ирландские саги / Пер., предисл., вступит. ст. и коммент. А. А. Смирнова. Л.; М., 1933. С. 249–252.

144

Смирнов А. Указ. соч. С. 61.

145

Русский перевод см.: Ирландские саги. С. 255–259. А. А. Смирнов в своем обзоре кельтских параллелей нашей легенды эту сагу не рассматривает.

146

Русский перевод см.: Там же. С. 105–131. Эту сагу А. А. Смирнов также не рассматривает. Ср.: Eisner S.The Tristan legend. P. 127–133.

147

См.: Eisner S. The Tristan legend. P. 98–99.

148

См.: Carney J. P. Studies in Irish Literature and History. P. 220–223.

149

См.: Eisner S. The Tristan legend. P. 99—100.

150

Cp. Dillon M. The Cycles of the Kings. Oxford, 1946. P. 75.

151

Русский перевод см.: Ирландские саги. С. 61–73.

152

Русский перевод см.: Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 718–792.

153

Schoepperle С. Tristan and Isolt. Vol. II. P. 415.

154

Ср.: Eisner S. The Tristan legend. P. 93–94.

155

Английский текст см.: Dillon M.The Cycles of the Kings. P. 79–83.

156

Cp.: Eisner S. Op. cit. P. 97.

157

Смирнов А. Указ. соч. С. 60.

158

Жирмунский В. Народный героический впос. С. 65.

159

Eisner S. The Tristan legend. P. 104–105.

160

См.: Bédier J. Le Roman de Tristan par Thomas. Vol. II.Paris, 1905.

161

Trioedd Ynys Prydein. The Triads of Britain / Ed. by R. Bromwich. Cardiff, 1961.

162

См.: Eisner S.The Tristan legend. P. 47: Ср.: Bédier J. Le Roman de Tristan par Thomas. Vol. II. P. 105–108; Loth J. Les noms de Tristan et Iseut // Revue celtique. XXXII. 1911. P. 407–411.

163

См.: Chadwick H. M.Early Scotland. Cambridge, 1949. P. 13.

164

Eisner S. The Tristan legend. P. 54.

165

См.: Eisner S. The Tristan legend. P. 83.

166

Eisner S. The Tristan legend. P. 139.

167

Там же. С. 111.

168

Там же. С. 121–125.

169

Там же. С. 147–151.

170

Eisner S. The Tristan legend. P. 112.

171

Eisner S. The Tristan legend. P. 110. Русский перевод см.: Сказки и повести Древнего Египта. СПб., 2004. С. 87—102.

172

Eisner S. The Tristan legend. P. 161–167.

173

Carney J. P. Studies in Irish Literature and History. Dublin, 1955. P. 201–202.

174

Литература, посвященная этому вопросу, огромна. Укажем здесь лишь основные труды: Golther W. Tristan und Isolde in den Dichtungen des Mittelalters und der neuen Zeit. Leipzig, 1907; Kelemina J. Geschichte der Tristan-Sage nach den Dichtungen des Mittelalters. Wien, 1923; Mergell B. Tristan und Isolde. Ursprung und Entwicklung der Tristansage des Mittelalters. Mainz, 1949; Barteau F. Les Romans de Tristan et Iseut: introduction à une lecture plurielle. Paris, 1972; Baumgartner E. Tristan et Iseut: De la légende aux récits en vers. Paris, 1987.

175

См.: Ирландские саги. Л.; М., 1933. С. 83–94.

176

См. о ней: Loth J. Contribution à l’étude des Romans de la Table Ronde. VIII. Ystoria Trystan et la question des archétypes // Revue celtique. XXXIV. 1913. P. 365–387; Williams J. Lectures on Early Welsh Poetry. Dublin, 1970. P. 18–19. Русский перевод см.: Легенда о Тристане и Изольде. М., 1976. С. 14–17.

177

Revue celtique. XXXIV. 1913. P. 377.

178

Отметим, что в романе Эйльхарта Говен также играет значительную роль, становясь близким другом героя.

179

Bédier J. Le Roman de Tristan par Thomas. Vol. II. Paris, 1905. P. 118–124.

180

Williams M. More about Bleedri // Etudes celtiques. II. 1937. P. 219–245.

181

Cluzel J. M. Cercamon a connu Tristan // Romania. LXXX. 1959. № 2. P. 275–282.

182

Delbouille M. Cercamon n’a pas connu Tristan // Studi in onore di Angelo Monteverdi. Vol. 1. Modena, 1959. P. 198–206.

183

Bezzola R. Les origines et la formation de la littérature courtoise en Occident. Troisième partie. Paris, 1963. P. 292.

184

См., например: Schoepperle С. Tristan and Isolt. A Study of the Sources of the Romance. London, 1913; Ranke F. Tristan und Isolde. Munchen, 1925.

185

Delbouille M. Le Premier Roman de Tristan // Cahiers de civilisation médiévale. V. 1962. P. 273–286, 419–436.

186

Les Tristan en vers. P. VII.

187

См.: Varvaro A. Il «Roman de Tristan» di Béroul. Torino, 1963. Русский перевод см.: Легенда о Тристане и Изольде. М., 1976. С. 19—102.

188

Raynaud de Lage G. Faut-il attribuer à Béroul tout le Tristan? // Moyen Age. LXIV. 1958. № 3. P. 249–270; LXX. 1964. № 1. p. 33–38; Ср.: Varvaro A. Op. cit. P. 15–22; Hanoset M. Unité ou dualité du Tristan de Béroul? // Moyen Age. LXVII. 1961. № 4. p. 503–533.

189

Varvaro A. Op. cit. P. 13.

190

Golther W. Tristan unci Isolde in den Dichtungen des Mittelalters und der neuen Zeit. Leipzig, 1907. S. 103–104.

191

Jortirt P. Les personnages féminins dans les romans français de Tristan au XII siècle. Gap, 1958.

192

См.: Noble P. L’influence de la courtoisie sur le Tristan de Béroul // Moyen Age. LXXV. 1969. № 3–4. P. 467–477.

193

Muret E. Eilhart d’Oberg et sa source française // Romania. XVI. 1887. № 3. Р. 288–363; Schoepperle С. Op. cit. Vol. I. P. 11–65.

194

Payert J. Ch. Le motif du repentir dans la littérature française médiévale. Genève, 1967. P. 354.

195

Lazar M. Amour courtois et fin’amors dans la littérature du XII siècle. Paris, 1964. P. 158–160.

196

См. о нем: Bédier J. Le Roman de Tristan par Thomas. Vol. II. P. 9—55. Русский перевод см.: Легенда о Тристане и Изольде. М., 1976. С. 116–185. См. также: Fourrier A. Le courant réaliste dans le roman courtois en France au Moyen Age. Paris, 1960. p. 19—109.

197

В. Ф. Шишмарев. Книга для чтения по истории французского языка. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1955. С. 114.

198

Les Tristan en vers. P. VIII.

199

У Беруля же они сознают, что преступают правовые нормы своего времени. Эта разница интересно проанализирована Ж. Фрапье. См.: Frappier J. Structure et sens du Tristan: version commune, version courtoise // Cahiers de civilisation médiévale. VI. 1963. № 3. P. 255–280; № 4. P. 441–454.

200

См.: Bédier J. Le Roman de Tristan par Thomas. Vol. II. P. 64–75. Русский перевод саги см.: Легенда о Тристане и Изольде. М., 1976. С. 206–306.

201

Кушнер А. Стихотворения. М., 2000. С. 39. Мы решились посвятить поэту, живущему в Петербурге около Таврического сада и очень любящему Марселя Пруста, такое шуточное стихотворение-перифраз:

Четко вижу Таврический сад.
Узнаю сеть аллей и оград
И поэта любимые строки.
Но открыл мне их вовсе не Пруст,
А простой можжевеловый куст
И Ирландии берег далекий.

Сван, конечно, Тристана оттер.
Но все так же пылает костер,
Кораблям путь найти помогая,
Так же берег суров и скалист,
Горизонт так же светел и числ,
Так же волны шумят, набегая.

202

См.: Bédier J. Le Roman de Tristan par Thomas. Vol. II. P. 76–86; Piquet F. L’originalité de Gottfried de Strasbourg. Lille, 1905.

203

См.: Kunzer R. G. The Tristan of Gottfried von Strassburg. An ironic perspective. Berkeley, 1973.

204

История немецкой литературы. Т. 1. М.: Изд-во АН СССР, 1962. С. 77.

205

См. об этом: Ranke F. Die Allegorie der Minnegrotte in Gottfrieds Tristan. Berlin, 1925.

206

Bédier J. Le Roman de Tristan par Thomas. Vol. II. P. 82–85.

207

Ibid. P. 85.

208

См.: Lutoslawski W. Les Folies de Tristan // Romania. XV. 1886. № 4. P. 511–533; Hoepffner E. Die Berner und die Oxforder Folie Tristan // Zeitschrift fiir romanische Philologie. XXXIX. 1917–1919. S. 672–699.

209

См.: Weston J. L., Bédier J. Tristan Menestrel. Extrait de la Continuation de Perceval par Gerbert // Romania. XXXV. 1906. № 4. p. 497–530.

210

Алексеев М. П. Литература средневековой Англии и Шотландии. М., 1984. С. 128.

211

См. о ней: Hoepffner Е. Les Lais de Marie de France. Paris, 1935; Francis E. A. Marie de France et son temps // Romania. LXXII. 1951. № 1. P. 78–99; Baum R. Recherches sur les oeuvres attribuées à Marie de France. Heidelberg, 1968; Sienaert E. Les lais de Marie de France: Du conte merveilleux à la nouvelle psychologique. Paris, 1978; Ménard Ph. Les lais de Maris de France. Contes d’amour et d’aventure du Moyen Age. Paris, 1979; Burgess G. S. The Lais of Marie de France: Texte and Context. Athens; Manchester, 1987; Смирнов A. Ле Марии Французской и анонимные ле // Из истории западноевропейской литературы. М.; Л., 1965. С. 88—114. Русский перевод «лэ» «О жимолости» см.: Легенда о Тристане и Изольде. М., 1976. С. 307–309.

212

Цит. по кн.: Bezzola R. Les origines et la formation de la littérature courtoise en Occident. Troisième partie. Paris, 1963. P. 39: «Рассказывают также о несправедливостях либо о притеснениях самых жестоких, как это было с Артуром, Говеном и Тристаном; некую сказку об этом разносят гистрионы, которые, как говорят, обращали к состраданию сердца слушающих и их доводили до слез».

213

См.: Van HamelA. G. Cligès et Tristan // Romania. XXXIII. 1904. № 4. P. 465–489; Hoepffner E. Chrétien de Troyes et Thomas dAngleterre // Romania. LV. 1929. № 1. P. 1—16; Cohen G. Chretien de Troyes et son oeuvre. Paris. 1931. P. 169–222; Micha A. Tristan et Cligès // Neophilologus. XXXVI. 1952. № 1. P. 1—10; Frappier J. Chretien de Troyes, l’homme et l’oeuvre. Paris, 1957. P. 106–123; Lonigan P. R. The «Cligès» and Tristan Legend // Studi francesi. № 53. Maggio-agosto 1974. P. 201–212; см. также: Михайлов А. Д. Французский рыцарский роман и вопросы типологии жанра в средневековой литературе. М., 1976. С. 124–126.

214

«Я предпочитала бы быть четвертованной, чем слышать, как по нашему поводу вспоминают о любви Изольды и Тристана, о которых рассказывают такие ужасные вещи, что я даже стыжусь их повторить. Я не могу согласиться на ту жизнь, которую вела Изольда. Любовь слишком властвовала над ней, ибо телом ее владели двое, тогда как ее сердце принадлежало одному» (ст. 3105–3114). Цит. по: Les romans de Chrétien de Troyes. II. Cligès. Paris, 1970. P. 95.

215

См.: Payen J. Ch. Lancelot contre Tristan: la conjuration d’un mythe subversif (réflexions sur l’idéologie romanesque au Moyen Age) // Mélanges offerts à P. Le Gentil. Paris, 1973. P. 617–632.

216

См.: Vinaver E. Etudes sur le Tristan en prose. Les sources, les manuscrits, bibliographie critique. Paris, 1925; Idem. The Prose Tristan // Arthurian Literature in the Middle Ages / A collaborative History edited by R. S. Loomis. Oxford, 1959. P. 339–347.

217

См.: Vinaver E. Le Roman de Tristan et d’Iseut dans l’oeuvre de Thomas Malory. Paris, 1925; Rumble Th. C. The «Taie of Tristram»: Developement by Analogy // Malory’s originality / A Critical Study of Le Morte Darthur, ed. by R. M. Lumiansky. Baltimore, 1969. P. 118–183.

218

См.: Le Roman de Tristan en prose. T. I. Edité par R. L. Curtis. Miinchen, 1963. В 1987 г. под редакцией Ф. Менара начало наконец выходить полное и строго научное издание «Тристан в прозе» (Lib. Droz. Genève), но через десять лет, в 1997 г. издание остановилось на IX томе.

219

Loseth E. Le roman en prose de Tristan, le roman de Palamède et la compilation de Rusticien de Pise, analyse critique d’après les manuscrits de Paris. Paris, 1890.

220

См.: Curtis R. L. The Problems of the Authorship of the Prose Tristan // Romania. LXXIX. 1958. № 3. P. 314–338.

221

Vinaver E. A la recherche d’une poétique médiévale. Paris, 1970. P. 38–40; Zumthor P. Essai de poétique médiévale. Paris, 1972. P. 367.

222

Payen J. Ch. Lancelot contre Tristan. P. 630. Ср.: Vinaver E. Un chevalier errant à la recherche du sens du monde // Mélanges offerts à Maurice Delbouille. Gembloux, 1964. Vol. 2. p. 677–686.

223

См.: Malavasi С. La materia poetica del ciclo brettone in Italia. Bologna, 1902. P. 51—138; Sommer E. La leggenda di Tristano in Italia // Rivista d’ltalia. XIII. 1910. № 2. P. 73—127; Branca D. I romanzi italiani di Tristano e la Tavola Ritonda. Firenze, 1968.

224

См.: Bamborschke U. Das altcechische Tristan-Epos. В. I–II. Wiesbaden, 1968–1969. Ср.: Slavia. 1972. № 2. P. 228–229.

225

См.: Northup G. T. The Italian origin of the Spanish Prose Tristram Version // Romanic review. III. 1908. P. 194–222.

226

Текст «Повести о Трыщане» см.: Легенда о Тристане и Изольде. М., 1976. С. 384–474.

227

Веселовский А. Н. Из истории романа и повести. Вып. 2. Славяно-романский отдел. СПб., 1888. С. 22–23.

228

См., например: Кузьмина В. Д. Рыцарский роман на Руси. М., 1964.

229

О Пьере Сала (ок. 1457–1529), авторе довольно большого числа произведений, как правило, оставшихся в рукописном виде, см.: Fabia P. Pierre Sala, sa vie et son oeuvre. Lyon, 1934. Перевод «Тристана» Сала см.: Легенда о Тристане и Изольде. М., 1976. С. 475–603.

230

Укажем лишь даты переизданий французского романа: ок. 1494, ок. 1499, ок. 1506, 1514, 1520, 1533, 1586 и др.

231

См.: Реизов Б. Г. Творчество Вальтера Скотта. М.; А., 1965. С. 61–62.

232

Michel F. Tristan. Recueil de ce qui reste des poèmes relatifs à ces aventures. Londres; Paris, 1835–1838. 3 vols.

233

См.: Федоров A. В. Вокруг драмы А. Блока «Роза и крест» // Philologica. Исследования по языку и литературе. Памяти акад. В. М. Жирмунского. Л.: Наука, 1973. С. 344–349.

234

Веселовский А. Н. Избранные статьи. Л., 1939. С. 129.

235

Тем не менее укажем полезный справочник, частично отражающий современное состояние «литературы вопроса»: Shirt D. J. The Old French Tristan Poems. A Bibliographical Guide. London, 1980.

236

См.: Menéndez Pidal R. La Chanson de Roland et la tradition épique des Francs. P., 1960. P. 51–82.

237

См.: Rychner J. La chanson de geste: Essai sur l’art épique des jongleurs. Genève; Lille, 1955.

238

См.: Menéndez Pidal R. Op. cit. P. 62.

239

См.: Faral E. Les Jongleurs en France au Moyen Age. P., 1971. P. 177–197; см. также: Siciliano I. Les chansons de geste et l’épopée: mythes, histoire, poèmes. Torino, 1968. P. 105–135;Ménard Ph. Les jongleurs et les chansons de geste //La Chanson de geste et le mythe carolingien: Mélanges René Louis. Saint-Père-sous-Vezelay, 1982. T. I. P. 33–47.

240

Menéndez Pidal R.Op. cit. P. 63.

241

Ibid. P. 72.

242

См.: Rychner J. Op. cit. P. 159–164

243

Menéndez Pidal R.Op. cit. P. 460.

244

Ibid. P. 463.

245

Волкова З. Н. Истоки французского литературного языка. М., 1983. С. 79.

246

См.: Menéndez Pidal R. Op. cit. P. 485–491.

247

Цит. по кн.: Menéndez Pidal R. Op. cit. P. 496 («поют о подвигах ради развлечения, а еще более – ради разъяснения»).

248

Цит. по кн.: Gautier L. Les épopées françaises. P., 1878. T. 1. P. 124 («Лишь три жесты украшают Францию: о короле Франции – самая главная, самая богатая и рыцарственная. Вторая затем (я говорю истинную правду) – о Дооне седобородом из Майянса, который был столь отважен <…>. Третья жеста, что была столь ценима, – о гордом Гарене Монгланском. О его роде могу сообщить…»).

249

La Geste de Monglane / Ed. from the Cheltenham Manuscript by D. M. Dougherty, E. B. Barnes. Eugene, 1966. P. 31 («Три жесты были в могущественном королевстве: об ангеле и о благородном воителе Пипине, о вассале Дооне, что Майянс держал, третья – о Гарене и о его потомстве – как четыре его сына стали править согласно закону, как никогда не бывало до того»).

250

См.: Rychner J. Op. cit. P. 7. Впрочем, Л. Готье одобрительно отзывался о таком делении (см.: Gautier L. Op. cit. T. 1. P. 125).

251

Paris G. La littérature française au Moyen Age. P., 1889. P. 62–63.

252

См.: Bédier J. Les Légendes épiques: Recherches sur la formation des chansons de geste. T. 1. Le cycle de Guillaume d’Orange. P., 1908. Шесть поэм, составляющих так называемую «малую жесту» и посвященных непосредственно Гильому, переведены на русский язык Ю. Б. Корнеевым; это «Отрочество Гильома», «Коронование Людовика», «Нимская телега», «Взятие Оранжа», «Песнь о Гильоме», «Монашество Гильома». См.: Песни о Гильоме Оранжском / Изд. подгот. Ю. Б. Корнеев, А. Д. Михайлов. М., 1985.

253

См.: De Riquer M. Les Chansons de geste françaises. P., 1968. P. 207.

254

См.: Волкова З. Н. Указ. соч. С. 81.

255

Louis R. L’épopée française est carolingienne // Coloquios de Roncesvalles. Zaragoza, 1956. P. 327–460.

256

Menéndez Pidal R. Op. cit. P. 482.

257

Jeanroy A. Etudes sur le cycle de Guillaume au court nez. Le Couronnement de Louis // Romania. T. XXV. 1896. P. 363.

258

См.: Jeartroy A. Etudes sur le cycle de Guillaume au court nez. Les Enfances Guillaume, le Charroi de Nimes, la Prise l’Orange; rapport de ces poèmes entre eux et avec la Vita Willelmi / / Romania. T. XXVI. 1897. P. 1—33.

259

См.: Frappier T. Les Chansons de geste du cycle de Guillaume d’Orange. P., 1955. T. I. P. 66.

260

Гильому как прототипу героя «жесты» посвящено изрядное количество работ. Этого вопроса так или иначе касались все исследователи, занимавшиеся этим эпическим циклом. Укажем лишь некоторые труды: Bédier J. Op. cit. P. 92—179; Becker Ph. Aug. Die altfranzôsische Wilhelmsage und ihre Beziehungen zu Wilhelm dem Heiligen. Halle, 1896; Cloetta W.Introduction // Les deux redactions en vers du Moniage Guillaume, chansons de geste du XII siècle. P., 1911. T. II. P. 1—58; De Riquer M. Op. cit. P. 129–131; Frappier J. Op. cit. T. I. P. 63–68; Wathelet-Willem J. Recherches sur la Chanson de Guillaume: Etudes accompagnées d’une édition. P., 1975. T. 1. P. 599–523; Saxer V. Le culte et la légende hagiographique de Saint Guillaume de Gellone //La Chanson de geste et le mythe carolingien. T. II. P. 565–589.

261

Cloetta W. Op. cit. P. 3.

262

Цит. по кн.: Bédier J. Op. cit. P. 102–103 («Ибо я в Бозе зовущийся Вильхельмус… во смягчение проступков моих и моих покойных родителей, а именно отца моего Теодорика и матери моей Альданы, а также братьев моих Теодуна и Теодорика, и сестер моих Аббаны и Бертанды, и сыновей моих и дочерей Вуиткария и Хидехельма и Хеминбурги, а также жен моих Витбурги и Кунегунды, за всех нас вышеупомянутых передаю…»).

263

См.: Pûckert W. Aniane und Gellone, diplomatisch-kritische Untersuchungen zur Geschichte der Reformen des Benedictiner-Ordens im IX. und X. Jahrhundert. Leipzig, 1899; Bottineau Y.Les chemins de Saint-Jacques. Paris; Grenoble, 1964. P. 71–78; Saint-Jean R. Saint-Guilhem-le-Desert // Languedoc roman. Pierre-quivire, 1975. P. 75–94.

264

См.: Bédier J. Op. cit. P. 399–405.

265

См.: Saxer V. Op. cit.

266

См. об этом: Cloetta W. Op. cit. P. 14–53.

267

См.: Ibid. Р. 23–25.

268

См.: Samaran Ch. Sur la date du fragment de La Haye // Romania. T. LVIII. 1932. P. 190–205.

269

См.: Suchier H. Introduction // Les Narbonnais, chanson de geste. T. II. P., 1898. P. LXVI–LXVIII.

270

Их перипетии живо описаны Ж. Фрапье. См.: Frappier J. Op. cit. T. I. P. 69–76.

271

Bédier J. Op. cit. P. 177.

272

См.: Alonso D. La primitiva epica francesa a la luz de una Nota Emilianense // Revista de Filologia Espanola. T. XXXVII. 1953. P. 1—94.

273

См.: Bédier J. Op. cit. P. 179.

274

См.: Cloetta W. Op. cit. P. 116–130.

275

Calmette J. La famille de Saint Guilhem et l’ascendance de Robert le Fort // Annales du Midi. T. XXXIX. 1928. P. 225–245.

276

См.: Wathelet-Willem J. La femme de Rainouart // Mélanges de langue et de littérature du Moyen Age et de la Renaissance offerts à J. Frappier. Genève, 1970. T. II. P. 1103–1118.

277

Ср.: Bédier J. Op. cit. P. 181–183.

278

Paris G. Op. cit. P. 67.

279

См.: Bédier J. Op. cit. P. 186. Ср.: Lot F. Vivien et Larchamp // Romania. T. XXXV. 1906. P. 260.

280

См.: Paris G. С. r. de: Revillaut Ch. Etude historique et littéraire sur l’ouvrage latin intitulé Vie de Saint Guillaume. P., 1876 // Romania. T. VI. 1877. P. 471.

281

См.: Bédier J. Op. cit. P. 360–364.

282

См.: Gautier L. Les Epopées françaises. P., 1882. T. IV. P. 108.

283

См.: Bédier J. Op. cit. P. 185–186.

284

См.: Cloetta W. Op. cit. P. 159–161.

285

См.: Bédier J. Op. cit. P. 186–195.

286

См.: Bédier J. Op. cit. P. 196–200.

287

См.: Paris G. La littérature française au Moyen Age. P. 67.

288

См.: Lot F. Etudes sur les légendes épiques françaises. P., 1970. P. 250.

289

См.: Gautier L. Op. cit. T. IV. P. 92.

290

См.: Frappier J. Op. cit. T. I. P. 66.

291

См.: Henry P. Introduction // Enfances Guillaume, chanson de geste du XIII siècle. P., 1935. P. XLI.

292

См.:BédierJ. Op. cit. P. 225. Ср.: Frappier J. Les Chansons de geste du cycle de Guillaume d’Orange. P., 1967. T. II. P. 91–94.

293

См.:RoquesM. L’élément historique dans «Fierabras» et dans la branche. II du «Couronement Looïs» // Romania. T. XXX. 1901. p. 161–181.

294

См.: Frappier J. Op. cit. T. II. P. 104.

295

Цит. по кн.: Bédier J. Op. cit. P. 117.

296

См.: Grégoire H. Les monuments inspirateurs. Comment Guillaume de Toulouse devint Guillaume d’Orange // Provence historique. T. 1. 1950. P. 32–44.

297

См.: Frappier J. Op. cit. T. II. P. 276–278.

298

См.: Baltrusaitis J. Le Moyen Age fantastique, antiquité et exotisme dans l’art gothique. P., 1955. P. 8.

299

См.: Wathelet-Willem J. Recherches sur la Chanson de Guillaume. P. 614–616.

300

См.: Frappier J. Op. cit. T. I. P. 170.

301

См.: Wathelet-Willem J. Recherches sur la Chanson de Guillaume. P. 606–609.

302

См.: Cloetta W. Op. cit. P. 134–145.

303

См.: Wilmotte M. La Chanson de Roland et la Chanson de Willame // Romania. T. XLVI. 1915. P. 53–86.

304

См.: Wathelet-Willem J. Recherches sur la Chanson de Guillaume. P. 453–472.

305

Ibid. Р. 457.

306

Ibid.

307

Рукописная традиция «Жесты Гильома» детально изучена в капитальном исследовании бельгийского ученого М. Тиссенс. См.: Tyssens M. La Geste de Guillaume d’Orange dans les manuscrits cycliques. P., 1967. Вопросы эпической циклизации в связи с рукописной традицией на примере «Жесты Гильома» рассмотрены нами в монографическом исследовании, посвященном французскому средневековому эпосу; см.: Михайлов А. Д. Французский героический эпос: Вопросы поэтики и стилистики. М., 1995. С. 26–47.

308

См.: Frappier J. Op. cit. T. I. P. 89–94.

309

Миллер Дж. А. Магическое число семь плюс или минус два: О некоторых пределах нашей способности перерабатывать информацию // Инженерная психология: Сб. статей / Пер. с англ. М., 1964. С. 213.

310

Там же. С. 223–224.

311

См.: Топоров В. H. О числовых моделях в архаических текстах // Структура текста. М., 1980. С. 3—58.

312

См., например: Dumézil С. L’idéologie tripartie des Indo-Européens. Bruxelles, 1958; Idem. Mythe et épopée I: L’idéologie des trois fonctions dans les épopées des peuples indo-européens. P., 1968.

313

См.: Grisward I. H. Archéologie de l’épopée médiévale: Structures trifonctionnelles et mythes indo-européens dans le cycle des Narbonnais. P., 1981.

314

См.: Ibid. P. 48–59.

315

См.: Ibid. Р. 231–235.

316

См.: BarberinoA. da. I Reali di Francia. Roma, 1967. P. 693.

317

CriswardI. H. Op. cit. P. 234–235.

318

См., например: Payen J. Ch. Le «Charroi de Nimes», comédie épique? // Mélanges de langue et de littérature du Moyen Age et de la Renaissance offerts à J. Frappier. Genève, 1970. T. II. P. 891–902.

319

См.: Frappier J. Op. cit. T. II. P. 258–267.

320

См.: Wathelet-Willem J. Recherches sur la Chanson de Guillaume. P. 686; Frappier J. Op. cit. T. I. P. 151–156.

321

См.: Régnier С. Introduction //La Prise d’Orange, chanson de geste de la fin du XII siècle. P., 1969. P. 34–35.

322

См.: Cloetta W. Op. cit. T. I. P. 131–161.

323

См.: Tyssens M. Op. cit. P. 433. Ср.: Régnier C. Op. cit. P. 32; Frappier J. Op. cit. T. I. P. 239.

324

См.: Frappier J. Op. cit. T. I. P. 240–241.

325

См.: об этом персонаже: Wathelet-Willem J. La femme de Rainouart // Mélanges de langue et de littérature du Moyen Age et de la Renaissance offerts à J. Frappier. Genève, 1970. T. II. P. 1103–1118.

326

Ранее эта поэма была известна лишь в циклических рукописях; недавно обнаружены ее фрагменты в Кембридже и в Ленинграде. См.: Murjanoff M. Note sur deux nouveaux fragments d’Aliscans // Romania. T. LXXXV. 1964. P. 533–540.

327

См.: Frappier J. Op. cit. T. I. P. 279.

328

См.: Tyssens M. Op. cit. P. 153–162.

329

М. Де Рикер (Op. cit. Р. 149) справедливо считает, что лондонская рукопись «Песни о Гильоме» восходит к несохранившемуся протографу и к также несохранившейся «Песни о Ренуаре». Что касается поэмы «Алисканс», то испанский ученый видит в ней переработку лишь первоначальной «Песни о Ренуаре», что также вполне возможно.

330

См.: Frappier J. Op. cit. T. II. P. 19.

331

См. о нем: Louis R. De l’histoire à la légende: Girart, comte de Vienne (…819–877) et ses fondations monastiques. Auxerre, 1946; Idem. Girart, comte de Vienne dans les Chansons de geste: Girart de Vienne, Girart de Fraite, Girart de Roussillon. Auxerre, 1947. T. I, II.

332

См.: De Riquer M. Op. cit. P. 163–166.

333

См.: Die Enfances Garin de Monglane (Sprache mid Heimat. Eingang und Hauptteil des Textes). Vorgelegt von O. Bisinger. Greifswald, 1915. S. 5.

334

См.: Gautier L. Op. cit. T. IV. P. 106–107.

335

См.: Paris G. La littérature française au Moyen Age. P., 1889. P. 72.

336

Die Enfances Garin de Monglane. S. 43 («Когда этот герцог взял себе жену, которою он любил и лелеял, Пипин, король Франции, тоже женился на Берте, своей супруге…»).

337

См.: Gautier L. Op. cit. Т. III. P. 7—30.

338

Полагают, что в основу этой легенды легли некоторые эпизоды из жизни Марии Брабантской, жены баварского герцога Людовика II (казнена в 1256 г.); эти события были отнесены в далекое прошлое, ко времени жизни св. Женевьевы, покровительницы Парижа (V в). Подробнее см.: Seuffert В. Die Legende von der Pfalzgràfin Genovefa. Wiirzburg, 1877.

339

См.: De Riquer M. Op. cit. P. 224–226.

340

См.: Gautier L. Op. cit. T. III. P. 684–719.

341

Die Enfances Garin de Monglane. P. 88 («Сеньоры, послушайте историю о славных делах! О подвигах, о любви, о рыцарственности»).

342

Paris С. Histoire poétique de Charlemagne. P., 1905. P. 25.

343

См.: Frappier J. Op. cit. P. 192–197.

344

См. о нем: Runeberg J. Etudes sur la geste Rainouart. Helsingfors, 1905; см. также: Frappier J. Op. cit. T. I. P. 219–233; Wathelet-Willem J. Recherches sur la Chanson de Guillaume. P. 557–563.

345

См.: Knudson Ch. Le thrme de la Princesse sarrasine dans la Prise d’Orange // Romance Philology. T. XXII. 1969. P. 449–462.

346

Les deux rédactions en vers du Moniage Guillaume, chansons de geste du XII siècle. P., 1906. T. I. P. 18 («Хотите послушать о Тибо Славянском и о Гильоме Короткий Нос, о том, как он взял город Оранж и взял в жены и подруги Орабль, и взял Глорьет, королевский дворец?»).

347

См.: Recueil général et complet des fabliaux. P., 1872. T. I. P. 3–4.

348

См. о нем: Adnès A. Adenès, dernier grand trouvère. P., 1971.

349

См.: Suard F. Guillaume d’Orange: Etude du roman en prose. P., 1979. См. также: Doutrepont G. Les Mises en prose des Epopées et des Romans chevaleresques du XIV au XVI siècle. Bruxelles, 1939. P. 115–138.

Print Friendly

Коментарии (0)

› Комментов пока нет.

Добавить комментарий

Pingbacks (0)

› No pingbacks yet.